Любимый по английски синонимы

Предложения со словом «Любимый!»

А вот этот мой любимый : Кто заботился о вашем супруге, пока вы лежали с ребёнком?

And this is my favorite one: Who looked after your husband while you were in bed with this baby?

Мой любимый вариант дал один блогер, который предложил сделать кнопку эвакуации в машине на которую нажимаешь перед аварией.

And my personal favorite was a suggestion by a blogger to have an eject button in the car that you press just before the car self — destructs.

Возможно, мой самый любимый пример — от коллег, изучающих микроорганизм, обитающий в тине и названный, к сожалению, в честь коровьего навоза, где его впервые нашли.

Perhaps my favorite example comes from colleagues who are studying a pond scum microorganism, which is tragically named after the cow dung it was first found in.

Мой любимый вид облаков — это когда их нет.

My favorite type of cloud is none.

Если бы мне пришлось точно указать причину того, почему я успешна, то это только потому что я была, да и сейчас я — любимый ребёнок, только теперь я любимый ребёнок, полный дерзости и сарказма, но несмотря на это, любимый ребёнок.

If I was to pinpoint any reason why I am successful, it is because I was and I am a loved child, now, a loved child with a lot of sass and sarcasm, but a loved child nonetheless.

Поэтому я написала песню, основанную на прочитанных мною рассказах, и она называется: «Приди, любимый , приди».

So I wrote a song based on some of those narratives that I read, and it’s called, Come Love Come.

Приди, любимый приди, дорога лежит низко, долог и труден путь, я знаю.

Come love come, the road lies low, the way is long and hard, I know.

Приди, любимый , приди, дорога лежит открыта, я буду ждать тебя в штате Теннесси.

Come love come, the road lies free, I’ll wait for you in Tennessee.

Это мой любимый период для изучения в Египте.

It’s a favorite period of time to study in Egypt.

И знаете, что, когда я сидела одна дома в сорочке, мне позвонил любимый бывший муж, оставил голосовое сообщение: Любимая , то, что происходит с тобой, — неправильно.

And don’t you know, when I was sitting at home alone in my nightgown, I got a phone call, and it was my beloved former husband, and he said on a voice mail, Loved one , what is happening to you is not OK.

И если вам посчастливилось прожить вместе 16–17 лет, если вы, как, скорее всего, многие из нас, встаёте с утра, понимая, что забыли забронировать ваш любимый ресторан, забыли даже об открытке, и вы просто надеетесь и молитесь, что ваш партнёр тоже забыл.

And if you’re lucky enough to make it 16 or 17 years, if you’re like most people, you probably wake up in the morning realizing that you forgot to make a reservation at your favorite restaurant and you forgot so much as a card, and then you just hope and pray that your partner also forgot.

Но на следующей неделе ее любимый младший брат женится.

Her beloved younger brother is getting married next week.

Любимый трюк-позвонить в дверь и спрятаться.

A favourite trick is to ring a doorbell and hide.

Она мой любимый персонаж.

She is my favourite character.

Это мой любимый сезон.

It’s my favourite season.

Английский язык — мой любимый предмет.

English is my favourite subject.

День рождения — мой любимый праздник.

Birthday is my favourite holiday.

Ну а какой тогда у тебя любимый напиток?

What is your favorite drink then?

Затем наступает очередь пирога, тыквенный пирог — это любимый десерт на День Благодарения.

And then we have time for pie, because pumpkin pie is the favorite dessert for Thanksgiving.

Говорят, что самый американский праздник — это День благодарения и самый любимый тоже.

They say that the most American holiday is Thanksgiving and that that’s the favourite one.

И этот любимый герой продолжает жить в детективах, триллерах и мелодрамах.

And this beloved character lives on in detective films, thrillers and melodramas.

Какой ваш любимый город?

What’s your favourite city?

Какой ваш любимый большой город?

What’s your favourite big city?

Мой любимый большой город.

My favourite big city.

Поверх всего этого я натянула свой любимый вельветовый жакет.

I put my nice little corduroy jacket over it all.

наш друг Хайнрих, любимый и великий артист

our friend Heinrich, a lovely and a great artist

Литература — ее любимый предмет, и она хочет стать учителем, также как и я.

Literature is her favourite subject and she wants to become a teacher, as well as I do.

Это — наш любимый пудель Тим.

It’s our favourite poodle Tim.

Мой любимый предмет — русский.

My favorite subject is Russian.

Мой любимый класс это классы биологии и английского языка.

My favorite classroom is the Biology classroom and English.

Мой любимый предмет в школе — биология, поэтому в моей идеальной школе я бы хотела иметь этот предмет каждый день.

My favourite school subject is Biology so in my ideal school I would like to have the subject every day.

Зеленый любимый цвет моей матери, поэтому она предпочитает зеленый с другими цветами.

Green is my mother’s favourite colour that is why she prefers green to other colours.

Мой любимый предмет — Литература.

My favorite subject is Literature.

Мой любимый жанр музыки рок-музыка.

My favourite music genre is rock music.

Мой другой любимый праздник — мой день рождения, который в феврале.

My other favorite celebration is my birthday which is in February.

Мой любимый вид спорта — это конный спорт.

My favorite kind of sport is horse riding.

Мой любимый вид искусства — это литература.

My favorite sort of art is literature.

Мой любимый вид музыки тяжелый металл, но не все могут ее слушать.

My favorite kind of music is hevy metal, and not everybody can listen to it.

Но мой любимый предмет Английский.

But my favourite subject is English.

Мой любимый памятник – это статуя Высоцкому.

My favourite monument is a statue for Visotskiy.

С тех пор это мой самый любимый предмет.

Sincethen it has been my favourite subject.

Мой любимый хоккейный клуб — Ак Барс (Казань).

My favourite hockey club is Ak Bars (Kazan).

Мой самый любимый фильм — Титаник.

My favourite video film is “Titanic”.

Мой любимый фильм 12, Никиты Михалкова.

Well, my favourite film is 12 by Nikita Michalkov.

И каждый может выбрать свой любимый жанр фильма.

And everyone can choose his favorite genre of film.

Я люблю Новый год, это — мой любимый праздник.

I like New Year’s Day, it is my favourite holiday.

Новый год – мой любимый праздник и я всегда жду его с особым нетерпением!

New Year’s Eve is my favorite holiday and I always look forward (ждать с нетерпением) to it.

Это и мой любимый праздник.

It is my favourite holiday.

Этот оригинальный праздник мой любимый !

Such original holiday is my favorite!

Мой любимый сезон — лето, потому что я родился летом.

My favorit season is summer, because I was born in summer.

Любимый обычай- делать блуждающий фонарь.

A favourite custom is to make a jack — o’ — lantem.

Так что Рождество – это любимый праздник всех людей в Великобритании.

So, Christmas is a lovely holiday for all the people in Great Britain.

Рождество мой самый любимый праздник на свете.

Christmas is my lovely holiday in the world.

Самый любимый праздник — Рождество.

The most favourite holiday is Christmas.

Мы ищем наш любимый образ на улице в толпе людей.

We search our beloved image in the streets in the crowd of people.

Мой любимый писатель- Антон Павлович Чехов.

My favourite writer is Anton Pavlovich Chekhov.

Мой любимый английский писатель — Вильям Шекспир, одна из наиболее выдающихся личностей в мировой литературе.

My favourite English writer is William Shakespeare, one of the most outstanding personalities in the world literature.

Тем не менее, мой любимый вид спорта — футбол.

However, my favorite sport is soccer.

Мой любимый футбольный игрок Роналдо (Рональдо Луис Назарио де Лима).

My favorite football — player is Ronaldo (Ronaldo Luís Nazário de Lima).

Мой любимый футболист Фрэнк Лэмпард.

My favorite footballer is Frank Lampard.

В статье затронули тему любви — привели примеры разных синонимов к слову love.

Говорим о любви: синонимы love

Представьте, сколько любовных писем было отправлено за время существования человечества. Например, в Древней Японии влюбленные, чтобы выразить свои чувства, писали друг другу традиционные пятистишия вака. Японский язык богат на омографы и омофоны, поэтому такие любовные послания часто имели скрытый смысл, который нужно было еще разгадать. А взять, к примеру, переписку легендарных любовников Наполеона и Жозефину, чьи отношения стали гласностью после того, как их любовные письма были украдены ловкими слугами (уже после смерти Жозефины в 1814 году). Основная же часть писем осталась в руках дочери Жозефины, королевы Гортензии, которая согласилась передать их в печать только в 1833 году. Так как процессом руководила Гортензия, письма вышли в свет цензурированным двухтомным изданием.

Вдохновившись подобными историями, мы решили создать для вас подборку слов и выражений о любви.

Синонимы к существительному love

В таблице привели синонимы к слову love в функции существительного.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
a liking симпатия Barbara and Ben have a liking and respect for each other. — Барбара и Бен питают друг к другу симпатию и уважение.
(an) affection привязанность;

симпатия, нежные чувства

Claire’s affection for her colleague Tom was obvious. — Привязанность Клэр к коллеге Тому была очевидна.

She always speaks of her neighbour with great affection, which makes me think that she really likes him. — Она всегда очень нежно отзывается о своем соседе, что заставляет меня думать, что он ей действительно нравится.

(a) fondness нежность, нежные чувства He’s always had a certain fondness for my friend Susan. — Он всегда питал нежные чувства к моей подруге Сьюзен.
(a) passion страсть Joseph couldn’t hide the passion he started feeling for his roommate Janine. — Джозеф не мог скрывать страсть, которую он начал испытывать к своей соседке по комнате Джанин.
(an) infatuation страстная влюбленность, увлечение Eventually Bob’s infatuation with his best friend’s wife passed and he was back to his normal life. — В конце концов увлечение Боба женой своего лучшего друга прошло, и он вернулся к своей нормальной жизни.
lust вожделение, похоть His feelings for Laura were pure lust. — Его чувства к Лоре были чистой похотью.
a crush сильное увлечение, влюбленность Monica had a crush on Chandler and eventually they ended up together. — Моника была влюблена в Чендлера, и в конце концов они оказались вместе.
puppy love юношеская любовь, юношеское увлечение The only good memory that she often looks back on is her puppy love to a tall boy with a sweet crooked smile. — Единственное хорошее воспоминание, к которому она часто возвращается, — это ее юношеская любовь к высокому мальчику с милой ухмылкой.

Синонимы к глаголу to love

Говорить о любви можно не только при помощи существительных. Английской язык богат глаголами и устойчивыми выражениями, которые позволят вам объясниться в любви в лучших традициях эпистолярных романов.

Слово/Словосочетание Перевод Пример
to dote on души не чаять в ком-либо He doted on his girlfriend, because she was the only person who had been supporting him all the time. — Он души не чаял в своей девушке, потому что она была единственным человеком, который все время его поддерживал.
to care for заботиться о, дорожить I’d like to spend more time with the people I care for. — Мне бы хотелось проводить больше времени с теми, кто мне дорог.
to cherish лелеять, беречь When they were getting married, Michael promised to cherish his wife-to-be whatever happens. — Когда они женились, Майкл пообещал беречь свою будущую жену, что бы ни случилось.
to like нравиться I like him, but he is definitely not the right guy for me. — Он мне нравится, но он определенно не тот парень, который мне нужен.
to adore обожать Sarah has always been adored by her husband. She’s considered to be lucky to have such a man by her side. — Сару всегда обожал муж. Ей невероятно повезло с ним.
to be in love (with) любить, быть влюбленным (в) — Why do you think she is so happy?
— She’s in love!
— Как ты думаешь, почему она так счастлива?
— Она влюблена!
to fall in love (with) влюбиться (в) I fell in love with Richard the very moment I ran into him on the street. — Я влюбилась в Ричарда в тот самый момент, когда столкнулась с ним на улице.
to be obsessed with быть одержимым, помешаться/зациклиться на Her behaviour has been weird because she’s obsessed with her new boyfriend. — Ее поведение было странным, потому что она одержима своим новым парнем.
to be fond of любить, нравиться I’m fond of my new boyfriend because he is the most caring and well-mannered man I’ve ever seen in my life. — Я люблю своего нового парня, потому что он самый заботливый и воспитанный человек, которого я когда-либо встречала в своей жизни.
to be head over heels in love with быть по уши влюбленным в, быть без ума от, потерять голову от Daniel is head over heels in love with his bride. — Даниэль по уши влюблен в свою невесту.
to have feelings for питать/испытывать чувства к I think Peter has feelings for his teacher, Ms Mitchell. — Я думаю, у Питера есть чувства к его учительнице, мисс Митчелл.
to have a (major) crush on неровно дышать к, увлечься, быть влюбленным в When my father was in college, he had a major crush on my mom, but he was really afraid to tell her about his feelings. — Когда мой отец учился в колледже, он был сильно влюблен в мою маму, но очень боялся сказать ей о своих чувствах.
to fall for запасть на, увлечься Look at him! He’s flushing! He’s definitely fallen for the new girl! — Посмотри на него! Он покраснел! Он определенно запал на новую девчонку!
to get/have the hots for чувствовать сексуальное влечение к, втюриться в I didn’t want to admit it, but I’ve got the hots for my driving instructor. — Я не хотела признаваться в этом, но я втюрилась в своего инструктора по вождению.
to lose one’s heart to влюбиться Jessica lost her heart to John the minute they met in the bar. — Джессика влюбилась в Джона в ту минуту, когда они встретились в баре.
to take a great fancy to запасть на, полюбить I remember when I first took a fancy to my boyfriend. — Я помню, когда впервые запала на своего парня.
to be smitten with быть по уши влюбленным в He’s smitten with his classmate Ann, so he is planning to ask her to go to the prom with him. — Он по уши влюблен в свою одноклассницу Энн, поэтому собирается пригласить ее на выпускной бал.
to be a smitten kitten быть по уши влюбленным Monica is a smitten kitten. Her new boyfriend is a real gentleman. — Моника по уши влюблена. Ее новый молодой человек — настоящий джентльмен.
to be crazy about терять голову от, запасть на, быть без ума от I am not very good at expressing feelings but I must admit that I’m crazy about David! — Я не очень хорошо умею выражать свои чувства, но должна признаться, что я без ума от Дэвида!
to have eyes only for не смотреть ни на кого, кроме Ever since Jimmy met his wife, he has had eyes only for her. — С тех пор как Джимми встретил свою жену, он не смотрел ни на кого, кроме нее.
to have a soft spot for питать слабость к, испытывать влечение к I can’t explain why I had a soft spot for such a cruel person like you! — Не могу объяснить, почему я питала слабость к такому жестокому человеку, как ты!
to be blinded by love быть ослепленным любовью Sometimes people who are blinded by love are incapable of thinking clearly. — Иногда люди, ослепленные любовью, не способны ясно мыслить.
to carry a torch for вздыхать/страдать по Mary has been carrying a torch for Pablo for almost two years. — Мэри почти два года вздыхает по Пабло.
to be infatuated with быть влюбленным до безумия Jack did all those crazy things because he was infatuated with his girlfriend. — Джек делал все эти безумные вещи, потому что был без ума от своей девушки.
to be besotted with быть без ума от, быть влюбленным/очарованным Jeremy was so besotted with Andrea that he couldn’t see how badly she treated him. — Джереми был так безумно влюблен в Андреа, что не замечал, как плохо она с ним обращалась.
to feel deep affection for испытывать глубокую привязанность к Their daughter started feeling deep affection for her new classmate, but her parents are totally against him. — Их дочь начала испытывать глубокую привязанность к своему новому однокласснику, но ее родители категорически против него.
to hold smb dear дорожить кем-то, высоко ценить кого-то It’s nice to watch that couple over there. They hold each other dear. — Приятно наблюдать за этой парочкой. Они дорожат друг другом.
to be love-struck by быть по уши влюбленным в The only explanation for her silly behaviour is that she is love-struck by her husband. — Единственное объяснение ее глупому поведению заключается в том, что она по уши влюблена в своего мужа.
to be/become enamoured of быть влюбленным, влюбиться в The young man became enamoured of a famous actress. — Молодой человек влюбился в известную актрису.
to take a liking to чувствовать симпатию к, проникнуться симпатией к Stasy had an open face, her eyes were sparkling, and Sam immediately took a liking to her. — У Стейси было открытое лицо, глаза сияли, и Сэм сразу же проникся симпатией к ней.
to have a thing for души не чаять в, неровно дышать к My best friend has a thing for my boyfriend and we haven’t been on speaking terms for a while. — Моя лучшая подруга неравнодушна к моему парню, и мы уже давно не разговариваем.

С помощью этой лексики вы добавите ярких деталей в ваше признание в чувствах или рассказ о любви. Согласитесь, куда интереснее звучит «‎он был по уши влюблен» (he was a smitten kitten), нежели просто «‎он был влюблен» (he was in love).

Хотите расширить словарный запас и научиться свободно говорить на английском? Тогда записывайтесь на курс разговорной практики.

Список выражений по теме «Говорим о любви: синонимы love» (*.pdf, 126 Кб)

© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

What is another word for Love?

  • beloved

    darling, person

  • dear

    beloved, person

  • affection

    liking, feeling

  • fondness

    liking, feeling

  • passion

    feeling, desire

  • attachment

    liking, feeling

  • sweetheart

    beloved, person

  • devotion

    adoration, liking

  • honey

    beloved, person

  • adore

    admire, behaviour

  • darling

    beloved, person

  • sweet

    beloved, person who is loved by another

  • like

    enjoy, adoration

  • liking

    feeling, passion

  • lover

    darling, person who is loved by another

  • fancy

    desire, adore

  • enjoy

  • dearest

    person who is loved by another

  • amour

    adoration, relationship

  • romance

    relationship, affair

  • worship

    adore, devotion

  • cherish

    adore, behaviour

  • love affair

    relationship, love story

  • pet

    cuddle, activity

  • infatuation

    passion, desire

  • friendship

    liking, passion

  • relish

    enjoy, enjoyment

  • tenderness

    affection, passion

  • dote on

    adore, like

  • regard

    affection, passion

  • delight in

    adore, enjoy

  • care for

  • truelove

    person who is loved by another

  • flame

    infatuation, crush

  • heart

    sympathy, characteristic

  • make love

    have sexual relations

  • lust

    adoration

  • sweetie

    darling

  • affair

    relationship, love story

  • adoration

    devotion, respect

Use filters to view other words, we have 2456 synonyms for love.

Synonyms for love

Filters

Filter synonyms by Letter

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z

Filter by Part of speech

noun

verb

phrase

phrasal verb

adjective

pronoun

Suggest

If you know synonyms for Love, then you can share it or put your rating in listed similar words.

Suggest synonym

Recently suggested synonyms

    dog (pet)

Menu

Love Thesaurus

Definitions of Love

Love Antonyms

Nearby Words

lover, loving, loved, lovable, lovely, loveliness, loveless

External Links

Other usefull sources with synonyms of this word:

Synonym.tech

Merriam-webster.com

Thesaurus.com

Collinsdictionary.com

Wiktionary.org

Similar words of love

Photo search results for Love

Love Images Love Images Love Images Love Images Love Images Love Images

Image search results for Love

desktop background, love, in love rose, flower, petal couple, romance, love digital creation, romance, love background, stationery, guestbook girl, woman, lovely

Cite this Source

  • APA
  • MLA
  • CMS

Synonyms for Love. (2016). Retrieved 2023, May 02, from https://thesaurus.plus/synonyms/love

Synonyms for Love. N.p., 2016. Web. 02 May. 2023. <https://thesaurus.plus/synonyms/love>.

Synonyms for Love. 2016. Accessed May 02, 2023. https://thesaurus.plus/synonyms/love.

February 14 2014, 11:43

Category:

  • Лингвистика
  • Cancel

love_syn_small

Тот день, когда одного глагола love может быть недостаточно :)

to care for/about smb, to be fond of smb — испытывать нежные чувства, привязанность к кому-либо

to adore — обожать

to worship — боготворить

to be (totally) enamoured of smb — быть в восторге от кого-либо, быть очарованным кем-либо

to be crazy/mad/wild about smb — помешаться на ком-либо

to dote on smb — слепо, неистово обожать кого-либо

to be (utterly) infatuated with smb — влюбиться без оглядки в кого-либо

to be obsessed with smb — быть одержимым, помешаться, зациклиться на ком-либо

to be devoted/attached to smb — быть преданным кому-либо/привязанным к кому-либо

to give/lose one’s heart to smd — влюбиться

to have a soft spot for smb — питать к кому-либо самые нежные чувства

to feel/have affection for smb — чувствовать глубокую привязанность, любовь к кому-либо

Когда в последний раз кто-то из близких называл вас по имени? Во многих семьях и парах, если ты слышишь, что тебя зовут по имени, причем используют полную форму имени, значит, у тебя большие проблемы. В английском языке ситуация примерно такая же. Однако, не спешите обольщаться, если кто-то назовет вас «мой любимый» или «моя любимая» на английском.

Когда мы в кругу семьи или в компании близких друзей, вместо имен мы часто используем ласковые обращения и прозвища. В англоязычном мире такие обращения нередко используются и в обращении к незнакомцам. Сегодня разбираемся, как можно ласково назвать по-английски любимого человека, ребенка, родственника или друга.

В каких ситуациях неуместно использовать ласковые обращения на английском?

По-английски подобные нежные обращения называют terms of endearment. За пределами семейного круга ласковые слова, которые обычно кажутся милыми, нередко звучат снисходительно: не стоит называть dear или honey коллегу или малознакомого человека, который может расценить ваше обращение как бесцеремонность; девушку или женщину, которая вполне может услышать в такой фамильярности двойной подтекст.

Тем не менее, вовремя использованное милое прозвище может спасти брак. Согласно исследованию, опубликованному в издании Scientific American, пары, которые которые дают друг другу pet names — ласковые прозвища — легче переживают конфликты и в целом чувствуют себя счастливее в отношениях. Запоминаем ласковые слова на английском и работаем над крепкими семейными узами.

Ласковые слова на английском

Уменьшительно-ласкательные обращения

Во многих языках есть специальные уменьшительно-ласкательные суффиксы (-очк-/-ечк- и -ушк-/-юшк- в русском, ito-/-ita- в испанском), с помощью которых слову или имени можно придать дополнительную мягкость и ласковость, одновременно «уменьшив» их масштаб. В английском таких суффиксов, используемых в обращениях, совсем немного (-ie в словах вроде auntie «тетушка» и sweetie «милая», -y в словах типа doggy «собачка», wifey «женушка» и mummy «мамочка»), но их компенсируют следующие ласковые обращения:

  • Baby (малыш, малышка)

Это обращение побило все рекорды популярности в 2000-ых и в соцсетях давно перешагнуло границы исключительно романтических отношений. Тем не менее, в атмосфере women’s empowerment это обращение считается слишком покровительственным — кому понравится сравнение с маленьким беспомощным ребенком!  

  • Babe (малыш, малышка, крошка)

Так можно назвать и мужчину, и женщину, и это самое общеупотребительное ласковое прозвище, которое одновременно занимает первую строчку рейтинга самых ненавистных обращений: его считают soppy (слащавым), clichéd (шаблонным и избитым), overused (заезженным), insincere (неискренним).

  • Bunny (кролик, зайчик)

Распространенное прозвище для девушек. Если просто bunny не может выразить всю степень вашей нежности, попробуйте honey bunny, как называет свою возлюбленную герой Тима Рота в первой сцене “Pulp Fiction” Квентина Тарантино:

Сладости

Кажется, любое английское слово, которое обозначает что-то сладкое, может стать ласковым обращением.  Доказательство — бабблгам-поп прямиком из 1969 года в исполнении группы The Archies с характерным названием “Sugar, Honey, Honey”:

В каждой паре может быть уникальное кондитерское прозвище: влюбленные называют друг друга muffincupcakebaby cake, honey bunsugar plum. От sweet pea to sweetie pie, всё, что потенциально может привести к диабету, точно можно использовать как affectionate nickname (нежное, полное любви прозвище):

  • Honey (милый, милая)

Что может быть слаще меда? В более близких отношениях honey часто сокращают дo слегка пренебрежительного hon or hun, и это обращение не ограничено только общением с вашем/вашей significant other (второй половинкой). Просить подругу о чем-то гораздо приятнее, если прибавить к просьбе honey: Can you pass me my phone, hon?

Разговорный английский по Skype:
-Занятия в удобное для вас время
-Преподаватель, понятно объясняющий лексику и грамматику
-Практика общения в реальных жизненных ситуациях
-600 руб. за 45 минут

Пройти пробный урок

  • Sweetheart (дорогой, любимый; дорогая, любимая)

Ласковое обращение, которое работает практически в любой ситуации. Администратор в медицинской клинике, продавец, соседка могут назвать вас sweetheart, если не знают вашего имени, но это ласковое слово используется и в более романтической обстановке.

  • Sugar (милый, милая)

Самое сладкое прозвище используется чаще с малознакомыми людьми, чем в общении с близкими. Это просто милый способ ласково обратиться к кому-то: как пела Мэри Поппинс в исполнении  Джули Эндрюс в экранизации 1964 года, “just a spoonful of sugar helps the medicine go down” («с ложечкой сахара лекарство проще проглотить»)!

Капелька лести

Некоторые ласковые обращения в английском появляются, чтобы выгодно подчеркнуть самую привлекательную черту человека и польстить его самолюбию:

  • Blue eyes (голубоглазый, голубоглазая)

Ol’ Blue Eyes — прозвище легендарного Фрэнка Синатры, но в ласковом обращении неважно, какого цвета глаза вашей возлюбленной или возлюбленного.

  • Beautiful/handsome (красавица, красотка; красавец)

Обращаясь к незнакомке “Hey there, beautiful”, вы с ней явно флиртуете. С мужчинами в этой ситуации принято использовать прилагательное handsome: Hello there, handsome!”

  • Hottie (горячая штучка)

Hot — очень неформальный синоним прилагательных attractive, sexy. Слово hottie может звучать мило и забавно между возлюбленными, но стоит так обратиться к незнакомой девушке, и вас сочтут зарвавшимся грубияном, который не умеет флиртовать.

Старомодная классика

Многие классические ласковые обращения сегодня считаются old-fashioned — старомодными и избитыми.

  • Dear (дорогой/дорогая)

Британцы и американцы до 20 лет, пожалуй, могут услышать это обращение только от мамы или скорее даже бабушки, когда кому-то из них нужна помощь.

  • Darling (дорогой/дорогая)

Это обращение часто используют идеальные пары в фильмах, но за пределами киноэкрана так обращаются к кому-то либо пожилые леди, либо мужчины в разговоре со своими женами.

  • Poppet (крошка, малышка; малыш)

Одно из pet names, которое вы едва ли услышите в наши дни. Раньше так ласково называли маленьких детей, и сегодня бабушки и дедушки изредка вспоминают это слово, когда речь заходит о внуках.

В превосходной степени

Некоторые романтические обращения подчеркивают исключительность любимого человека, его особую значимость:

  • Prince/princess (принц, принцесса)

Будьте осторожны, называя кого-то princess: это может быть истолковано превратно, будто бы вы считаете девушку избалованной, капризной и оторванной от реальной жизни.

  • Angel (ангел, ангелочек)

Удачный вариант ласкового слова для того, кому повезло иметь возлюбленную или любимого с покладистым ангельским характером.

  • Love (любимый, любимая)

Удивительно, но меньше века назад love было типичным британским обращением к незнакомцу и было близко по смыслу «дорогой, дорогуша, милочка». Вариант my love используется исключительно в романтическом смысле и звучит в наши дни несколько высокопарно, сродни русскому «любовь моя».

Немного сленга

Миллениалы чаще используют ласковые и полные обожания прозвища, когда разговаривают с лучшими друзьями, чем когда общаются с возлюбленными. Несколько типичных сленговых словечек:

  • Boo (парень, девушка, возлюбленный(ая))

Считается, что это обращение произошло от французского слова beau «поклонник». Сейчас оно уже безнадежно устарело, но до сих пор встречается в текстах рэп-исполнителей.

  • Bae (крошка, малышка, детка)

Bae — не искаженно-сокращенная версия babe, а акроним Before Anyone Else — «важнее всех остальных». Это прозвище, которое стоит приберечь для вашей bestie — самой близкой подруги — или того, кто станет вашим crush (to have a crush on someone означает «влюбиться в кого-то»).

Буйство фантазии

Обладатели черного пояса в области ласковых обращений придумываю друг другу уникальные и единственные в своем роде прозвища. Часто они работают как inside jokes — шутки, понятные только «своим», тем, кто «в теме».

  • Еда

Многие прозвища тем или иным способом связаны с пищей: можно называть своего суженого pumpkin, как это делала героиня Розанны Аркетт в “Pulp Fiction”, или doughnut, или lamb chop.

  • Точка на карте

Такие прозвища особенно распространены в американской старшей школе или колледжах. Иногда они могут быть связаны с bullying — травлей и издевательствами над сверстниками, но чаще всего они вполне невинны и просто связаны с городом или штатом, в котором жил чей-то приятель: Hey, New York! What’s up?”

  • (Не)обидные прозвища

Когда кто-то незнакомый называет тебя stinky (вонючка), это унизительно и обидно. Когда друг называет тебя stinky, это становится отличной inside joke, понятной лишь вам двоим. Дружеские обращения не обязательно должны быть приторными и милыми, и даже scatterbrain, weirdo и другие английские прозвища могут звучать романтично. Главное — убедиться, чтобы прозвище, которое кажется вам остроумным, не ранило близкого человека, который просто скрывает свою обиду, стараясь вам подыграть.

В качестве финального аккорда — традиционно искрометное видео от неподражаемой Ронни, рассказывающей о разнице между разными terms of endearment:

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

А вот еще интересные синонимы к другим словам:

  • Любимый питомец синонимы
  • Любимый мальчик синоним
  • Любимый какой синоним
  • Любимый жанр синоним
  • Любимый друг синонимы


  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии